Das deutsche Übersetzer-Team ist noch in einer frühen Phase. Wir würden uns freuen, wenn du uns beim Entscheiden und Übersetzen helfen möchtest! Schaue dazu bitte auf unsere Mailingliste oder reiche via Transifex Übersetzungsvorschläge ein (dies geht auch ohne Mitgliedschaft im Transifex-Team).
Hinweis: Wir haben derzeit noch nicht entschieden, wie wir mit Anträgen auf Mitgliedschaft im Transifex verfahren. Melde dich daher bitte auf der Mailingliste, wenn du uns unterstützen möchtest!
Ihr könnt euch auch direkt an mich wenden, bevorzugt per Jabber/XMPP (jabber@hendi.name), zur Not auch per Skype (hendi_).
Wir haben derzeit noch keine eigenen Richtlinien verabschiedet. Bis wir soweit sind, verwenden wir die Richtlinien des deutschen GNOME-Übersetzer-Teams: Richtlinien, Standardübersetzungen/Wörterbuch
Die Übersetzungen wurden zum Teil von Upstream (GNOME) und Moblin übernommen und sind daher leider ziemlich inkonsistent. So wird u.A. wild zwischen formeller und informeller Anrede gewechselt. Im ersten Schritt werden die bestehenden Übersetzungen an unsere Übersetzungsrichtlinien angepasst. Diese Tabelle gibt Auskunft über den Fortschritt:
| Projekt | Status | Wer? |
|---|---|---|
| abrt | ||
| abrt-netbook | ||
| anerley | ||
| bisho | ||
| libsocialweb | ||
| meego-gnome-control-center | ||
| meego-gnome-settings-daemon | ||
| meego-google-gadgets | ||
| meego-help | ||
| meego-menus | ||
| meego-panel-apps | ||
| meego-panel-datetime | ||
| meego-panel-devices | komplett | Hendi |
| meego-panel-myzone | ||
| meego-panel-pasteboard | abhängig von #4948 | Hendi |
| meego-panel-people | ||
| meego-panel-web | ||
| meego-panel-zones | ||
| meego-panel-networks | ||
| meego-panel-status | ||
| mutter-meego | ||
| meego-gnome-screensaver |