The role of MeeGo working groups are explained at http://meego.com/about/governance
This is a request to the Technical Steering Group to approve the creation of a Localization working group. There is no procedure defined but we can can improvise with some common sense.
To discuss and plan the localization of MeeGo, subscribe to the MeeGo l10n mailing list: http://lists.meego.com/listinfo/meego-l10n. You can also subscribe from your account page on meego.com.
The Localization working group defines the strategy for utilizing crowd-sourcing for translating MeeGo into multiple languages, and observes its implementation. Using Transifex as the tool, our goal is to build a community of dedicated translators, editors, reviewers, and testers in multiple languages.
The main areas within the scope of the working group are (in no particular order):
* Maemo/Moblin transition: bringing the best of localization policies, procedures, and best-known methods from maemo.org and moblin.org to meego.com * Transifex administration: deciding where to host the tool, determining a team of admins and other users with special permissions, server administration * Crowd-sourcing infrastructure: selection and administration of online tools for l10n community collaboration
MeeGo members interested in taking an active role in this working group. Please detail your interests and what you can contribute to the group:
* Margie Foster - I am currently the l10n project manager for Moblin, and will be transitioning my focus to MeeGo.
Submitter of this proposal and happy to take an active role. Full disclosure: I am an Intel employee.